北の海峡 (Kita no kaikyō)
Titulo traducido: El estrecho del norte
Letra | Traducción |
---|---|
北へ行く船に乗る 港桟橋は
寒さこらえる 人ばかり あなたから 出来るだけ 遠くと決めた 旅なのに いたい いたい 血がにじむ 夜の海峡 あゝせつない わかれ雪
海鳴りが窓ゆする さびれ港宿 屋根が歯ぎしり 夜泣きする 酔うほどに さみしさが 氷柱(つらら)になって 恋しがる つらい つらい やるせない 爪のさきまで あゝ泣いてる 未練です
海峡に雪が舞う ここは港町 鉛色した 空と海 捨てきれぬ 恋だけど 死ぬ気になれば 生きられる 風よ 波よ ぶたないで 北の海峡 あゝせつない わかれ旅
|
En el muelle del puerto se suben en un barco al norte
Solamente gente entumecida de frío Tú decidiste que viajarás Tan lejos como puedas Pero me duele, me hincha la sangre En el estrecho de la noche Hay una dolorosa nieve de despedida
El ruido del mar sacude las ventanas, los hoteles del puerto se vacían El techo rechina de furia, la noche llora demasiado Cuando más me emborracho, la soledad Se vuelve un témpano y te extraño Me duele, no tengo consuelo Hasta la punta de los dedos Es un cariño que llora
La nieve cae en el estrecho, esta es una ciudad portuaria Con cielo y mar color plomo No puedo abandonar este amor Pero puede vivir preocupado por morir Viento, olas, no golpeen En el estrecho del norte Hay un doloroso viaje de despedida
|