南国土佐を後にして (Nangoku tosa o ato ni shite)
Titulo traducido: Dejando atrás Tosa al sur
Letra | Traducción |
---|---|
南国土佐を後にして
都へ来てから 幾歳(いくとせ)ぞ 思い出します 故郷(こきょう)の友が 門出(かどで)に歌った よさこい節を 土佐の高知の 播磨屋橋で 坊さんかんざし 買うをみた
月の浜辺で 焚火(たきび)を囲み しばしの娯楽の 一時を わたしも自慢の 声張り上げて 歌うよ土佐の よさこい節を みませ見せましょ 浦戸をあけて 月の名所は 桂浜
国の父さん 室戸の沖で 鯨釣ったと 言う便り わたしも負けずに 励んだ後で 歌うよ土佐の よさこい節を 言うたちいかんちゃ おらんくの池にゃ 潮吹く魚が 泳ぎよる よさこい よさこい
|
Dejando atrás Tosa al sur
¿Cuantos años pasaron desde que vine a la capital? Recuerdo a mis amigos de mi pueblo natal Y canté un yosakoi sobre una nueva vida En el puente Harimaya en Kochi Vi a un monje comprando un Kanzashi
En la playa con luna, rodeando la fogata Hay un breve momento de diversión Yo también alzo mi orgullosa voz Y canto un yosakoi de Tosa Os mostraré Mimase, amanece en Urado El lugar más famoso de la luna es Katsurahama
Mi papá cuenta noticias De que pescó una ballena en las aguas de Muroto Yo también después de un gran esfuerzo Canto un yosakoi de Tosa No importa lo que digan, en mi mar Nadan peces que soplan olas Yosakoi Yosakoi
|