哀しみのヴァージン・ロード (Kanashimi no Virgin Road)
Titulo traducido: Camino virgen de tristeza
Letra | Traducción |
---|---|
Why oh why あきらめ切れない俺を
憐れむように抱きしめてくれないか ひび割れた胸はGINのグラスだよ 今も苦い想い出だけ頬に雫れる
海辺のチャペルの鐘に 耳ふさいで泣いた 死ぬまで憎み続けてと 君の震える声のようさ
後指さす街角で 俺を理解ってくれたのは (君だけだったよ)
Why oh why 幸福になれよきっと 俺の分まで 哀しみは俺に置いてけ
チャペルの壁に刻んだ 掠れた愛の文字 薬指触れれば君の 深い悲しみ胸を撃つ
愛を棄てていちばん 傷ついたのは君だねと (初めて気づいた)
Virgin Road 涙で濡らしたひとを 憎めるはずが俺ないよ 哀しみのヴァージン・ロード
|
¿Por qué? ¿Por qué no me abrazas
Como si sintieras pena de abandonarme? Mi pecho agrietado es un vaso de ginebra Ahora sólo recuerdos amargos se derraman en mis mejillas
Ante las campanas de la capilla junto al mar Tapé mis oídos y lloré "Sigue odiándome hasta la muerte" Tu voz temblaba
En la esquina en que hablan a mis espaldas Quien me ha entendido (Fuiste solo tú)
¿Por qué? Seguro serás feliz Por mi parte, la tristeza se queda conmigo
Tallado en la pared de la capilla Está el carácter "amor" borroso Cuando toquen tu dedo anular Tu tristeza profunda golpeara tu pecho
Al abandonar el amor Lo que más me hirió fuiste tú (Por primera vez me di cuenta)
Camino virgen, yo no soy quien espera Poder odiar a alguien mojado de lágrimas, camino virgen de tristeza
|