哀しみ本線日本海 (Kanashimi Honsen Nihonkai)
Titulo traducido: Nihonkai, troncal de la tristeza
Letra | Traducción |
---|---|
何処へ帰るの 海鳥たちよ
シベリアおろしの 北の海 私には 戻る 胸もない 戻る 戻る 胸もない もしも死んだら あなた あなた泣いてくれますか 寒い こころ 寒い 哀しみ本線 日本海
細い汽笛が こころに刺さる 星屑ばかりの 北の空 涙さえ 凍る こんな夜 吠える 風に ふるえてる 胸の痛みを あなた あなた聞いてくれますか 寒い こころ 寒い 哀しみ本線 日本海
入り江沿(づた)いに 灯りがゆれる 名前も知らない 北の町 凍りつく指に 息をかけ 旅の重さ 筆(ペン)をとる 綴る便りを あなた あなた読んでくれますか 寒い こころ 寒い 哀しみ本線 日本海
|
¿A donde vuelven? aves marinas
Viento de Siberia del mar del norte Yo no tengo un corazón para regresar Yo no tengo un corazón para regresar Si me muriera, querido ¿Llorarías por mí? Frío, corazón frío Nihonkai, troncal de la tristeza
Un fino silbato de vapor se perfora en mi corazón Sólo hay polvo de estrellas en el cielo del norte Hasta mis lágrimas se congelan en una noche como esta Estoy temblando en el viento que aulla El dolor de mi corazón, querido ¿Lo escucharías? Frío, corazón frío Nihonkai, troncal de la tristeza
Las luces se sacuden por la bahía Un pueblo del norte cuyo nombre no conozco Soplo mis dedos del pie helados Y escribo el peso de un viaje Mi carta escrita, querido ¿La leerías? Frío, corazón frío Nihonkai, troncal de la tristeza
|