夏の日 (Natsu no hi) (Chisato Moritaka)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Día de verano

Letra Traducción
短い夏が通り過ぎてく 静かな浜辺

午後の日差しが波に揺れて

キラキラ眩しい

泳ぎ疲れて眠るあなたの 優しい横顔

このままずっとこの砂浜に

二人でいたいな

 

頬なでる潮風

沖を走る連絡船

小さな幸せを

今はかみしめたい

 

のんびり波が寄せては返す

静かな夏の日

 

ひとりぼっちで過ごす夏には

慣れてはいたけど

辛くて泣いた夜もあった 小さな窓辺で

あなたを知って変わった私 夏空のよう

このままそっとあの涙は 心にしまおう

 

見渡せば日暮れて

遠く霞む島の灯り

二人の幸せを祈る一番星

 

海は夕なぎ夏の終わりの 静かな夕暮れ

 

頬なでる潮風

沖を走る連絡船

小さな幸せを

今はかみしめてる

 

のんびり波が寄せては返す

静かな夏の日

 

Un verano corto que pasa, una playa silenciosa

Los rayos del sol de tarde se sacuden en las olas

Son deslumbrantes

Tu dulce perfil duerme cansado de nadar

Así, quiero estar

Juntos en la arena

 

El viento del mar acaricia mis mejillas

El ferry que cruza el mar

Ahora quiero reflexionar

En una pequeña felicidad

 

Las olas descuidadas se acercan y se van

Un silencioso día de verano

 

En el verano que paso sola

Aunque estoy acostumbrada

Hubo noches que lloré amargamente junto a una pequeña ventana

Yo cambié al conocerte, como el cielo del verano

Así, suavemente quiero acabar con las lágrimas en mi corazón

 

Cuando miro al atardecer

Las luces de la isla se borran a lo lejos

Nuestra felicidad reza por la mejor estrella

 

El mar es el fin de un verano calmado, un silencioso atardecer

 

El viento del mar acaricia mis mejillas

El ferry que cruza el mar

Ahora reflexiono

En una pequeña felicidad

 

Las olas descuidadas se acercan y se van

Un silencioso día de verano