夏休みは終わらない (Nastu yasumi wa owaranai)
Titulo traducido: Las vacaciones de verano son interminables
Letra | Traducción |
---|---|
走るバスの窓から 君は身を乗り出し
ずっと手を振りながら 何か叫び続ける 君の麦わらぼうし 風にさらわれても きっと僕の心は 終わらない夏休み
海を抱きしめた西向きの部屋 少しこわれかけていた 扇風機 赤いウォーターメロン ほおばりながら 厚いドリルを片づけた
君と2人で撮った 写真 しおりにして 日記 書きかけのまま 終わらない夏休み
遠い蝉の鳴き声 潮が引くみたいに 早い 黄昏来ても 終わらない夏休み
入江の近くの秘密の場所で 叱られている花火を試したね マッチするたびに 君の横顔 大人になっていくようで
恋は まるで 忘れられたパラソルみたい
古いラジオでは 次の台風 北上すると 伝えてた
バスが見えなくなって 君の名前 呼べば なぜか わからないけど 頬に冷たい雫 君が街に帰って 秋が近づいても 今も僕の心は 終わらない夏休み 終わらない夏休み 終わらない夏休み
|
Desde la ventana del autobús andando te cuelgas
Mientras te saludo, algo sigues gritando Aunque el viento te vuele el sombrero de paja Seguramente en mi corazón, las vacaciones de verano son interminables
El cuarto con vista al oeste abrazó el mar Prendí el ventilador un poco roto Mientras me llenaba la boca con una sandía roja Arreglé un taladro pesado
La foto que me saqué contigo la uso como marcador Estando mi diario incompleto, las vacaciones de verano son interminables
El canto de una cigarra intenta traer la mañana Aunque anochezca pronto, las vacaciones de verano son interminables
En un lugar secreto cerca de la bahía Probé fuegos artificiales y me rezongaron Cada vez que emparejo lo hago con tu perfil Que se está volviendo adulto
El amor parece Una sombrilla olvidada
En la vieja radio, me contaron Que el próximo tifon irá al norte
Sin poder ver el autobús cuando llamo tu nombre No entiendo por qué, pero tengo una gota fría en la mejilla Vuelve a la ciudad aunque el otoño se acerque Ahora en mi corazón, las vacaciones de verano son interminables Las vacaciones de verano son interminables Las vacaciones de verano son interminables
|