夜桜ブルース (Yozakura blues)
Titulo traducido: Blues de los cerezos de noche
Letra | Traducción |
---|---|
花に誘われ 祇園 白川
あなたは あなたは どこへ消えたの 都をどりが はねて誰もが そぞろ行く 石畳 愛して 愛して 捨てられて 馬鹿ね 私は 桜 桜 夜桜 花が舞います
遊び上手で 別れ上手な あなたは あなたは 誰のものなの うちを贔屓(ひいき)に してたくせして 優しさが 憎らしい 涙が 涙が 滲(にじ)むのを 蒼月(つき)が 見ていた 桜 桜 夜桜 春の宵(よい)です
八坂(やさか)神社の 花の吐息に 心が 心が 乱れそうなの 夢かうつつか 人を惑わす 花吹雪 恋吹雪 あしたは あしたは 遠い街 風に吹かれて 桜 桜 夜桜 恋が散ります
|
El rio Shirakawa en Gion es invitado por las flores
¿A donde has desaparecido? Para unirse al Miyako odori Todos van sin descanso por el pavimento Te amé y me dejaste Soy una tonta Cerezos de noche, las flores caen
Eres bueno para jugar y despedirte ¿De quién serás tú? Me has convertido en tu favorita Pero tu ternura es odiosa Mis lágrimas se ponen borrosas La luna me vio Cerezos de noche, tarde de primavera
En el santuario de Yasaka, mi corazón Se descompone en un suspiro de flores Sentirse en sueños confunde a la gente Una tormenta de cerezos y amor caídos Mañana estaré en una ciudad lejana Soplada por el viento Cerezos de noche, el amor se cae
|