夢淡き東京 (Yume awaki Tōkyō)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Tokio de sueños ligeros

Letra Traducción
柳青める日 つばめが銀座に飛ぶ日

誰を待つ心 可愛いガラス窓

かすむは春の青空か あの屋根は

かがやく聖路加(せいろか)か

はるかに朝の虹も出た

誰を待つ心 淡き夢の町 東京

 

橋にもたれつつ 二人は何を語る

川の流れにも 嘆きをすてたまえ

なつかし岸に聞こえ来る あの音は

むかしの三味(しゃみ)の音か

遠くに踊る影ひとつ

川の流れさえ 淡き夢の町 東京

 

君は浅草か あの娘(こ)は神田の育ち

風に通わすか 願うは同じ夢

ほのかに胸に浮かぶのは あの姿

夕日に染めた顔

茜の雲を見つめてた

風に通わすか 淡き夢の町 東京

 

悩み忘れんと 貧しき人は唄い

せまい露路裏に 夜風はすすり泣く

小雨が道にそぼ降れば あの灯り

うるみてなやましく

あわれはいつか雨にとけ

せまい露路裏も 淡き夢の町 東京

 

Días en que los sauces empalidecen y las golondrinas vuelan en Ginza

¿A quién espera mi corazón en la tierna ventana?

¿El cielo azul de primavera se pone borroso?

¿Aquel techo es el del hospital de San Lucas?

A lo lejos salió el arcoíris de mañana

¿A quién espera mi corazón? Tokio, ciudad de sueños ligeros

 

Recostados en el puente ¿De que hablan las parejas?

Hasta a la corriente del río le pido que se lleve mi lamento

Aquel sonido que se escucha en esa costa nostálgica

¿Es el de un viejo shamisen?

Una sombra baila a lo lejos

Hasta la corriente del río. Tokio, ciudad de sueños ligeros

 

¿Tú eres de Asakuza o criada en Kanda?

¿Me dejará pasar el viento? Deseamos el mismo sueño

Aquella figura que aparece tenuemente en mi pecho

Es una cara teñida por el atardecer

Miré las nubes carmesí

¿Me dejará pasar el viento? Tokio, ciudad de sueños ligeros

 

Los pobres cantan olvidando sus penas

En los callejones estrechos, el viento nocturno se lamenta

Cuando la llovizna cae en el camino

Esa luz se moja ansiosamente

Algún día la pena se la llevará la lluvia

En los callejones estrechos. Tokio, ciudad de sueños ligeros