好きになってもくれない (Suki ni Nattemo Kurenai)
Titulo traducido: Aunque te quiera, no me quieres
Letra | Traducción |
---|---|
ナイアガラのような
陽射しに腰かけ バブルガムで そっと ふくらました ”I love you!” 知らんぷりね
Why don’t you love me? 好きになってもくれない Why don’t you kiss me? キスしてさえくれない ラグビーボール 追いかけてる いつも グランドの人 じれったい
ちょっと こっちを向いて 私 気がついてね ちょっと こっちを向いて 恋のチアガールよ
息を弾ませてる 汗の首飾り 白いタオルそっと 渡したいの ”I love you!” 残念だわ
Why don’t you love me? 好きになってもくれない Why don’t you told me? 話しかけてもくれない ラグビーなんて大嫌いよ 彼の恋人みたい やけちゃうの
いつか こっちを向いて 私 抱きしめてね いつか こっちを向いて トライ 決めて欲しい
胸のペンダントに 恋を閉じ込めてた 胸のペンダントに 恋のフォトグラフよ
|
Como en el Niagara
Tomo asiento al sol Suavemente con una goma de mascar Hice hinchar un te quiero Pero te haces el inocente
Why don’t you love me? Aunque te quiera, no me quieres Why don’t you kiss me? No me das ni un beso Persiguiendo una pelota de rugby Siempre eres el hombre del campo Me irritas
Mirame un poco Date cuenta de mí Mirame un poco Soy la animadora del amor
Estas jadeando Con el cuello sudado Una toalla blanca Quiero pasarte. Te quiero Pero es decepcionante
Why don’t you love me? Aunque te quiera, no me quieres Why don’t you told me? No me hablas Odio el rugby Ser su enamorada Me da celos
Algún día mírame Abrázame fuerte Algún día mírame Quiero que logres un try
En el pendiente de mi pecho Tengo encerrado el amor En el pendiente de mi pecho Tengo la foto del amor
|