愛傷歌 (Aishō uta)
Titulo traducido: Canción de las heridas de amor
Letra | Traducción |
---|---|
命がいつか 終るよに
別れがくるのね 愛しても 思い出だけの 人生は どうして生きれば いいのやら 秋が来て 別れの時を知る これがさだめなら 死ぬより 悲しいわ 戻ってきてと 呼びかける 私の願いの むなしさよ
コートの襟を 立てながら 落葉の向うに 去った人 ひとりの部屋に 残された 涙はあなたの 贈りもの 幸せの季節は どこへやら すがる胸もない 死ぬより 悲しいわ 私の愛の ぬくもりを あなたにつたえる すべもない
眼をとじて 寝るにも眠れない 人の恋しさよ 死ぬより 悲しいわ お酒に酔って こんな夜は こころの傷跡 いやしたい
|
La vida algun día terminará
Aunque te ame, la despedida llegará ¿o no? Una vida solamente de recuerdos ¿Por qué está bien vivirla entre otras cosas? Sabré el momento de despedirme cuando llegue el otoño Si esto es el destino Es más triste que morir Me doy vuelta y llamo Al vacío de mi deseo
Mientras se levanta el cuello del abrigo Un hombre fue hacia las hojas caídas Las lágrimas que dejé en un cuarto para uno Son tu regalo Donde estará la estación de la felicidad Que no haya ningún corazón al cual aferrarme Es más triste que morir El calor de mi amor No hay manera de trasmitírtelo
No puedo cerrar los ojos para dormir La añoranza de una persona Es más triste que morir En una noche como esta emborrachándome de sake Quiero curar las cicatrices de mi corazón
|