愛傷歌 (Aishō uta)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Canción de las heridas de amor

Letra Traducción
命がいつか 終るよに

別れがくるのね 愛しても

思い出だけの 人生は

どうして生きれば いいのやら

秋が来て 別れの時を知る

これがさだめなら

死ぬより 悲しいわ

戻ってきてと 呼びかける

私の願いの むなしさよ

 

コートの襟を 立てながら

落葉の向うに 去った人

ひとりの部屋に 残された

涙はあなたの 贈りもの

幸せの季節は どこへやら

すがる胸もない

死ぬより 悲しいわ

私の愛の ぬくもりを

あなたにつたえる すべもない

 

眼をとじて 寝るにも眠れない

人の恋しさよ

死ぬより 悲しいわ

お酒に酔って こんな夜は

こころの傷跡 いやしたい

 

La vida algun día terminará

Aunque te ame, la despedida llegará ¿o no?

Una vida solamente de recuerdos

¿Por qué está bien vivirla entre otras cosas?

Sabré el momento de despedirme cuando llegue el otoño

Si esto es el destino

Es más triste que morir

Me doy vuelta y llamo

Al vacío de mi deseo

 

Mientras se levanta el cuello del abrigo

Un hombre fue hacia las hojas caídas

Las lágrimas que dejé en un cuarto para uno

Son tu regalo

Donde estará la estación de la felicidad

Que no haya ningún corazón al cual aferrarme

Es más triste que morir

El calor de mi amor

No hay manera de trasmitírtelo

 

No puedo cerrar los ojos para dormir

La añoranza de una persona

Es más triste que morir

En una noche como esta emborrachándome de sake

Quiero curar las cicatrices de mi corazón