晩夏に人を愛すると (Banka ni Hito wo Aisuru to)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Cuando amas a alguien al final del verano

Letra Traduccion
晩夏に人を愛すると

哀しみだけが 深くなる

水に映った青空に

残った 銀の三日月が

涙がそして こぼれるたびに

こわれます


晩夏に人を愛すると

哀しみだけが 深くなる

人恋しさに 立ちどまり

見上げる 蒼のまぶしさに

星の命と愛の命を

かさねます


晩夏に人を愛すると

哀しみだけが 深くなる

薄紫の夕空に

暮れる季節を思うたび

人の心と 愛の行方を

たどります

Cuando amas a alguien al final del verano

Solo la tristeza se pone profunda

En el cielo azul reflejado en el agua

Quedó la luna creciente de plata

Luego cuando las lágrimas caen

Se rompe


Cuando amas a alguien al final del verano

Solo la tristeza se pone profunda

Te quedas parado deseando compañía

Y miras al resplandor del cielo azul

Y la vida de las estrellas y el amor

Se solapan


Cuando amas a alguien al final del verano

Solo la tristeza se pone profunda

Cuando piensas en las estaciones

Oscureciendo en el cielo púrpura del atardecer

Sigues a los corazones de la gente

Y al amor