望郷 (Bōkyō)
Titulo traducido: Nostalgia
Letra | Traducción |
---|---|
女心の 故郷(ふるさと)は
忘れたはずの 男の胸よ 爪をかむのは 誰のため しのび泣くのは 誰のため 永遠に愛して 離さずに あなたに会いたい 遠い遠い ひとだけど
夜汽車にゆられ 幾時間 あなたみたくて 帰ってゆくの 甘えたいのよ いつの日も 見てて欲しいの いつだって 泣いて別れた 北国の 離ればなれの 遠い遠い ひとのため
幸せ薄い 私にも いつかくるのね 女の春が じっとこらえて 耐えるのも あなたがいると すがるのも 私ひとりを 待っている 涙の故郷 夢に夢に うかぶから
|
La ciudad natal de un corazón de mujer
Es el pecho de un hombre que debió olvidar ¿Por quién morderse las uñas? ¿Por quien llorar en silencio? Amar eternamente sin separarse Te quiero encontrar aunque estés lejos
Sacudido por el tren nocturno varias horas Voy regresando queriendo verte Quiero presumir algun día Quiero que me mires siempre Por alguien lejano y separado En el país del norte del cual me fui triste
Para mí con una felicidad pálida La primavera de una mujer vendrá un día Aguantando fijamente Me aferro a que estás allí Que esperas por mí Porque el hogar de lágrimas flota en sueños
|