浪花節だよ人生は (Naniwabushi da yo jinsei wa)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Es una canción triste la vida

Letra Traducción
飲めと言われて 素直に飲んだ

肩を抱かれて その気になった

馬鹿な出逢いが 利口に化けて

よせばいいのに 一目惚れ

浪花節だよ 女の女の人生は

 

嘘は誰かが 教えてくれる

恋も誰かが 見つけてくれる

そんな誰かに 振り廻されて

消えた女が またひとり

浪花節だよ 女の女の人生は

 

咲いて萎んで 捨てられました

逢って別れて 諦めました

人の情けに つかまりながら

折れた情けの 枝で死ぬ

浪花節だよ 女の女の人生は

 

Me dijo que bebiera y bebí obedientemente

Siendo abrazada en los hombros tuve esas ganas

Un tonto encuentro se volvió bueno

Debí parar. Fue amor a primera vista

Es una canción triste la vida de una mujer

 

Alguien me enseña a mentir

Alguien me encuentra el amor

Ese alguien me ha manipulado

Esa mujer que desapareció está sola otra vez

Es una canción triste la vida de una mujer

 

Florecí, me marchité y fui abandonada

Me encontré, me despedí y me rendí

Mientras me aferro al consuelo de la gente

Me muero en la rama rota del consuelo

Es una canción triste la vida de una mujer