生きた 愛した 唄った (Ikita aishita utatta)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Viví, amé, canté

Letra Traducción
人並の倖せと 引きかえにうたを貰った

果てしない この道は 私の宿命と感じた

石で打たれ 闇に迷い それでも唄う…

私には 歌がある

悲しみと微笑を うつし絵にして

 

生きた 愛した 唄った

声が涸れるまで生きた 愛した 唄った

そして明日も 唄いつづけるでしょう

 

私だけ雨風が 降りそそぐような気がした

私だけ神さまは 意地悪してると恨んだ

石で打たれ闇に迷い それでも生きた…

私には 歌がある

悲しみと微笑を 振子を抱いて

 

生きた 愛した 唄った

それが愚かでも生きた 愛した 唄った

そして明日も 唄いつづけるでしょう

 

生きた 愛した 唄った

声が涸れるまで生きた 愛した 唄った

そして明日も 唄いつづけるでしょう

 

Acepté la canción a cambio de una felicidad normal

Sentí que este camino sin fin era mi destino

Me golpean las rocas, me pierdo en la oscuridad, pero sigo cantando

Yo tengo una canción

Que transforma sonrisas y tristezas en una linterna mágica

 

Viví, amé, canté

Hasta que se seque mi vozViví, amé, canté

Y mañana seguiré cantando

 

Pensaba que la lluvia y el viento eran incesantes

Maldecía a Dios por ser malicioso

Me golpearon las rocas, me perdí en la oscuridad, pero viví

Yo tengo una canción

Que sostiene el péndulo entre sonrisas y tristezas

 

Viví, amé, canté

Aunque sea estúpidoViví, amé, canté

Y mañana seguiré cantando

 

Viví, amé, canté

Hasta que se seque mi vozViví, amé, canté

Y mañana seguiré cantando