男と女 (Otoko to on'na) (Chage and Aska)
Titulo traducido: Un hombre y una mujer
Letra | Traducción |
---|---|
誰もが一度は ひき返す道
二人でここまで 歩いて来たのに あなたの心が 足をとられて 冬の坂道 ころがりはじめた ふるえる肩越しに あなたのさよなら 背中で涙をかくす 私
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと あふれるほどに あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと 感じていたかった 言葉ひとつに うなずいたのは あなたが望む離別(わかれ)だから
心の支えは いつの時代も 男は女 女は男 あなたを信じて ささやかな夢 積み上げたのは女の 私 幸せだったと 最後に言わせて せめてさよならは 飾ってみたい
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと あふれるほどに あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと 感じていたかった
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと あふれるほどに あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと 感じていたかった 心の支えは いつの時代も 男は女 女は男
|
Todos una vez se volvieron por el camino
Por el cual llegaron de a dos hasta aquí Tu corazón tropezando Empezó a rodar por el camino empinado del invierno Tu adiós tirita en mis hombros Oculto mis lágrimas en mi espalda
Tu amor, tu calor Inundan mucho Tu amor, tu calor Quería sentir Ataste las palabras en una sola cosa Porque es la despedida que deseas
El apoyo de tu corazón es para siempre Un hombre es una mujer y una mujer es un hombre Sueños modestos que creen en ti Fue mi yo femenino yo quien los apiló Déjame decir al final que fui feliz Intento al menos adornar el adiós
Tu amor, tu calor Inundan mucho Tu amor, tu calor Quería sentir
Tu amor, tu calor Inundan mucho Tu amor, tu calor Quería sentir El apoyo de tu corazón es para siempre Un hombre es una mujer y una mujer es un hombre
|