男の純情 (Otoko no junjō)
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Titulo traducido: La inocencia de un hombre
Letra | Traducción |
---|---|
男いのちの 純情は
燃えてかがやく 金の星 夜の都(みやこ)の 大空に 曇る涙を 誰が知ろ
影はやくざに やつれても きいてくれるな この胸を 所詮(しょせん) 男のゆく道は なんで女が 知るものか
暗い夜空が 明けたなら 若いみどりの 朝風に 金もいらなきゃ 名もいらぬ 愛の古巣(ふるす)へ 帰ろうよ
|
La inocencia de un hombre vivo
Es una estrella dorada que brilla ardiendo En el cielo de la capital de noche ¿Quién conoce mis lágrimas que nublan?
Aunque su sombra se vuelva inútilmente demacrada Que no escuche mi pecho Después de todo, el camino de un hombre ¿Como lo conoce una mujer?
Cuando el cielo nocturno se aclaró Le digo al viento matutino verde y joven Si no necesito dinero, tampoco necesito un nombre Quiero volver al viejo hogar del amor
|