盛り場ブルース (Sakariba blues)
Titulo traducido: Blues de las calles bulliciosas
Letra | Traducción |
---|---|
咲いて流れて散って行く
今じゃ 私も涙の花よ どこにこぼした まことの涙 さがしたいのよ 銀座 赤坂 六本木
お酒飲むのも なれました むせるタバコに あなたを忍ぶ 小雪はらって 今夜もひとり 酔ってみたいの 洞爺 すすきの 定山渓
酔ってもえてる この腕に あなたならばと 瞳をふせる 想い出させる 七夕の夜 恋の細道 青葉 国分 一番町
泣けぬ私の 身がわりに ついだお酒が この手をぬらす 夜のお城の つれない風に 髪も乱れる 栄 今池 広小路
通り雨には すがれない いっそ 明日が来ないでほしい すがるこいさん 涙にぬれて 帰るあてなく 南 曾根崎 北新地
路地のひかげの 小石でも いつか 誰かがひろってくれる 願いをかけた チャペルの鐘が 今日もせつない 薬研 八丁 本通り
グラス片手に 酔いしれて 夢のあの日が お酒に浮かぶ ぐちも言います 人形だって 誰がなかせる 中洲 天神 柳町
流れたくない 流れたい 愛したくない 愛していたい 何を信じて 生きてく女 春はいつくる 渋谷 新宿 池袋
|
Voy floreciendo, vagando y cayendo
Ahora tambien soy una flor de lágrimas ¿En donde lloré lágrimas de sinceridad? Quiero buscarlas en Ginza, Akasaka y Roppongi
Me acostumbré a beber sake Te oculto en el tabaco asfixiante Esta noche que limpia la nieve ligera estoy solo Intento emborracharme en Tōya, Susukino y Jōsankei
Bajaría la mirada si me tomaras el brazo Que se incendia emborrachandose La noche de Tanabata me hace recordar Callejuelas del amor, Aoba, Kokubun, Ichibanchō
Yo mismo no puedo llorar inesperadamente El sake que me manchó moja mi mano El frío viento de los castillos de la noche Desordena mi pelo, Sakae, Imaike, Hirokōji
No me marchito con la lluvia Prefiero que no venga la mañana El amor implora, mojado de lágrimas Sin tener donde volver, sur, Sonezaki, Kitashinchi
Aunque sea una piedra de la sombra del callejón Algún día, alguien la tomará Las campanas de la capilla pidieron un deseo La noche es dolorosa en Yagen, Hatchō y Hondōri
El vaso en mi mano me embriaga Aquel día de sueños flota en el sake Hasta una muñeca que se queja Hace llorar a alguien en Nakasu Tenjin y Yanagimachi
Quiero flotar, no quiero flotar Quiero amar, no quiero amar ¿En qué cree una mujer que vive? ¿Cuando vendrá la primavera? Shibuya, Shinjuku, Ikebukuro
|