花と蝶 (Hana to chou)
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Titulo traducido: Flores y mariposas
Letra | Traducción |
---|---|
花が女か 男が蝶か
蝶のくちづけ うけながら 花が散るとき 蝶が死ぬ そんな恋する 女になりたい
花が咲くとき 蝶が飛ぶ 蝶が死ぬとき 花が散る 春を競って あでやかに どちらも どちらも 命を賭ける
花のいのちは 短いけれど 蝶のいのちも はかなくて 花が散るとき 蝶が死ぬ そんな恋する 二人になりたい
|
¿La flor es una mujer? ¿el hombre es una mariposa?
Mientras recibe el beso de una mariposa Cuando la flor cae, la mariposa muere Quiero ser esa clase de mujer enamorada
Cuando la flor florece, la mariposa vuela Cuando la mariposa muere, la flor cae Compitiendo glamorosamente por la primavera Los dos se juegan la vida
Aunque la vida de una flor es corta La vida de una mariposa también es pasajera Cuando la flor cae, la mariposa muere Queremos ser esa clase de pareja enamorada
|