酔中花 (Suichūka)
Titulo traducido: Flor embriagada
Letra | Traduccion |
---|---|
後をひくよな くちづけを
残して帰って 行ったひと おとな同志の 粋な関係(なか) それでいいのよ いい筈(はず)なのに あたし! ヤダな めめしくて とまどい 酔中花(すいちゅうか)
お酒がわらって 止めるけど 逢えない夜の 肌寒(はださむ)さ つめのさきまで 淋(さみ)しいよ あたし! ヤダな めめしくて ゆらゆら 酔中花
シレーっとまた嘘 ついたひと 及ばぬ夢と 知りながら 夢に抱かれた 夜いくつ あたし! ヤダな めめしくて さみだれ 酔中花 |
El hombre que se fue a su casa
Me dejó un beso con efectos duraderos Con una relación considerada entre adultos Debería estar bien, y sin embargo Soy tan débil y cobarde Una flor embriagada perpleja
Aunque evite que el sake se ría El frío de una noche en que no puedo encontrarte Me llega hasta la punta de las uñas. Estoy sola Soy tan débil y cobarde Una flor embriagada sacudiéndose
El hombre que me mintió como si nada pasara? Mientras conozco los sueños inalcanzables ¿Cuantas noches fui abrazada por los sueños? Soy tan débil y cobarde Una flor embriagada de las lluvias de mayo |