金木犀の香る頃 (Kinmokusei no kaoru koro)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Cuando los olivos huelen bien

Letra Traduccion
うたた寝の向こう側

私を呼ぶ声 誰ですか?

窓からさわやかな

風が抜けて 出て行った

たくさんの人に逢い

季節を重ねて ゆくたびに

いくつの微笑みが

生まれたでしょう

雨の日 風の日 いろいろ

並んで 見上げた空


金木犀の香る頃

垣根を越えて笑う声

そのしあわせが ずっと

これからも続くように

さりげなく小さな花に

気づかない人もいるけど

優しさを伝えてる 君でいて

いつも願ってる


夕暮れにたたずめば

街じゅう 静かな海になる

きらきら この道は 君へと続く

急いで 言葉にするより

何度も あたためたい


金木犀が揺れるたび

地上に生まれる星たち

その輝きはやがて

夕映えをつつむように

こぼれてく小さな花を

みんな忘れてしまうけど

いつまでもこの胸で

君のこと大切にしてる


雨の日 風の日 いろいろ

並んで 見上げた空


金木犀の香る頃

垣根を越えて笑う声

そのしあわせが ずっと

これからも続くように

さりげなく小さな花に

気づかない人もいるけど

優しさを伝えてる 君でいて

いつも願ってる

誰よりも 君を想ってる

¿De quién es la voz que me llama

Al otro lado de una siesta?

Un viento fresco

Se escapó por la ventana

Me encuentro con mucha gente

Cada vez que junto estaciones

¿Cuantas sonrisas

Han nacido?

Miré al cielo alineando

Tantos días de lluvia y viento


Cuando los olivos huelen bien

Una voz ríe cruzando la cerca

Que esa felicidad

Siga continuando desde entonces

Hay gente que no nota

Las flores pequeñas y casuales

Pero siempre deseo que estés

Trasmitiendo tu ternura


Si me quedo parada al atardecer

La ciudad se vuelve un mar tranquilo

Este camino brillante me lleva a ti

Apúrate. Quiero calentarme

Más a menudo de lo que puedo describir


Cuando los olivos se sacuden

Nacen estrellas sobre la tierra

Que su brillo pronto

Envuelva el atardecer

Todos se olvidan

De las flores pequeñas que abundan

Pero siempre en mi pecho

Te atesoraré


Miré al cielo alineando

Tantos días de lluvia y viento


Cuando los olivos huelen bien

Una voz ríe cruzando la cerca

Que esa felicidad

Siga continuando desde entonces

Hay gente que no nota

Las flores pequeñas y casuales

Pero siempre deseo que estés

Trasmitiendo tu ternura

Te quiero más que a nadie