陽の当たる大通り (On the sunny side of the street) (Hi no ataru ōdōri)
Titulo traducido: Por el lado soleado de la calle
Letra | Traducción |
---|---|
死ぬ前にたった一度だけでいい
思いきり笑ってみたい 陽の当たる大通りを 口笛吹いて歩いていく
一張羅のポケットの中 いつだってお金はないけど 陽の当たる大通りを アステアみたいにステップ踏んで
表通りの真ん中で 偶然あなたに出逢って 大きな声で名前を呼んで 抱き合ってキスして
死ぬ前にたった一度だけでいい 思いきり愛されたい 陽の当たる大通りを 口笛吹いて肩をならべて
そしてあなたと朝まで バラ色のベッドのその中で たわいのないこと話しつづけて 抱き合ってキスして
死ぬ前にたった一度だけでいい 思いきり笑ってみたい 陽の当たる大通りで 涙が出るほど笑ったなら
口笛吹いて歩きだすの アステアみたいにステップ踏んで バイバイ
|
Antes de morir, solamente una vez
Quiero reírme con todas mis fuerzas Por el lado soleado de la calle Voy silbando y caminando
Aunque nunca tengo dinero En el bolsillo de mi mejor ropa Por el lado soleado de la calle Voy dando pasos como si fuera Astaire
En medio de la calle principal De repente me encuentro contigo Te llamo en voz alta Y nos abrazamos y nos besamos
Antes de morir, solamente una vez Quiero ser amada con todas mis fuerzas Por el lado soleado de la calle Voy silbando hombro con hombro
Luego, contigo hasta la mañana Dentro de una cama rosa Seguimos hablando de tonterías Y nos abrazamos y nos besamos
Antes de morir, solamente una vez Quiero reírme con todas mis fuerzas Por el lado soleado de la calle Reiría tanto que lloraría
Voy silbando y caminando Voy dando pasos como si fuera Astaire Bye bye
|