Doña Soledad (ドニャ・ソレダ)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
歌詞 訳詞
Mire, doña Soledad,

póngase un poco a pensar,

doña Soledad,

¿cuántas personas habrá

que la conozcan de verdad?


Yo la vi en el almacén

peleando por un veintén,

doña Soledad.

Y otros dicen: "haga el bien,

hágalo sin mirar a quién".


¿Cuántos veintenes tendrá

sin la generosidad,

doña Soledad?

con los que pueda comprar

el pan y el vino, nada más.


La carne y la sangre son

de propiedad del patrón,

doña Soledad:

cuando Cristo dijo "¡no!",

usted sabe bien lo que pasó.

~ ~ ~

Mire, doña Soledad,

yo le converso de más,

doña Soledad,

y usted para conversar

hubiera querido estudiar.


Cierto que quiso querer,

pero no pudo poder,

doña Soledad,

porque antes de ser mujer

ya tuvo que ir a trabajar.


Mire, doña Soledad,

póngase un poco a pensar,

doña Soledad,

qué es lo que quieren decir

con eso de la libertad.


Usted se puede morir

- eso es cuestión de salud -

pero no quiera saber

lo que le cuesta un ataúd.


Doña Soledad,

hay que trabajar...

pero hay que pensar...

no se vaya a morir...

la van a enterrar...

doña Soledad...


Hay que trabajar...

pero hay que pensar...

doña Soledad...

ねえ ドニャ・ソレダ

ちょっと考えて

ドニャ・ソレダ

あなたを本当に知る人が

いくついるか?


店であなたが見えた

一文を奪い合いながら

ドニャ・ソレダ

「皆とよく行なって」

何人かが言う


気前がなしに

何円があるか?

ドニャ・ソレダ

パンとワインだけを

買うのために


血と肉が

主人のことのだ

ドニャ・ソレダ

キリストが「いいえ」と言った時

あなたが越こったことを知る

~ ~ ~

ねえ ドニャ・ソレダ

僕は話し過ぎる

ドニャ・ソレダ

あなたは喋りのために

勉強が好きだ


もちろん あなたは

欲しくてもできなかった

ドニャ・ソレダ

女になる前に

出勤が必要だったから


ねえ ドニャ・ソレダ

ちょっと考えて

ドニャ・ソレダ

「自由」の言葉で

何を言いたいか


あなたは亡くなれる

それが健康のこと

でも寝棺の値段を

あなたが知らないはず


ドニャ・ソレダ

働いて

でも考えて

亡くならないで

埋まるから

ドニャ・ソレダ


働いて

でも考えて

ドニャ・ソレダ