El chueco maciel (内反脚のマシエル)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
歌詞 訳詞
¿Por qué tu paso dolido

del norte hacia el sur,

el pie que no supo,

el pie que no supo

de risa o de luz?


Tu padre abandona la tierra

de Tacuarembó

buscando su tierra,

una tierra suya,

y nunca la halló.


Encuentra la triste basura

donde viven mil,

encuentra la muerte,

encuentra el silencio

de aquel cantegril.


El Chueco, redondos los ojos

y sin pizarrón,

mirando a la madre,

mirando al hermano,

aprende el dolor.


La luna, semana a semana,

lo ha visto vagar

armado de espuma,

buscando una orilla

como busca el mar.


El Chueco no sabe de orilla

ni sabe de mar,

él sabe de rabia,

de rabia que apunta

y no quiere matar.


Asalta el banco y comparte

con el cantegril,

como antes el hambre,

como antes el hambre,

comparte el botín.


Así les canto la historia

del Chueco Maciel,

suena la sirena,

suena la sirena,

ya vienen por él.


Los diarios publican dos balas,

son diez o son mil,

mil ojos que miran,

mil ojos que miran

desde el cantegril.


El chueco era un uruguayo

de Tacuarembó,

de paso dolido,

de paso dolido,

de paso dolido.


Los chuecos se junten bien juntos,

bien juntos los pies,

y luego caminen buscando la patria,

la patria de todos, la patria Maciel,

esta patria chueca que no han de torcer

con duras cadenas los pies todos juntos

hemos de vencer.

なぜ あなたの痛い散歩

北から南まで

足が知らない

足が知らない

笑いや光を


あなたのお父さんは

タクアレンボーを出て

自分の土地を

探したけど

見つけることがない


千人が暮らす

悲しいクズを見つける

死を見つける

無言を見つける

バラック街の


内反脚は黒板なく

丸い瞳で

お母さんを見て

お兄さんを見て

悲哀を覚える


週に週に

月に見られてさまよう

水泡を込めて

岸を探して

海を探す


内反脚は岸を知らない

海を知らない

怒りを知る

殺したくなくて

狙う怒りを


銀行を盗んで

バラック街と分け合う

飢えのように

飢えのように

盗品を分け合う


こんなに私が歌う

内反脚のマシエルの物語を

号笛が聞こえる

号笛が聞こえる

彼が追われる


新聞は2つの実弾を発刊する

10かな 1000かな

千の目が見る

千の目が見る

バラック街から


内反脚のマシエルはウルグアイ人で

タクアレンボー人で

痛い散歩の人だった

痛い散歩の人だった

痛い散歩の人だった


内反脚の人々よ 揃って

足を並んで

歩いて 祖国を探そう

みんなの祖国 マシエルの祖国

あの内反脚の祖国が

強い鎖でねじれられない

足を並んで我らが勝つ