Pensé que se trataba de cieguitos (盲人だと思った)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
歌詞 訳詞
Era un sábado a la noche

tenía plata y hacía calor

Me dije : "viejo, aprovechá sos joven"

y me fui al cine a ver una de terror

Salí a la calle, paré un taxi, y me fui (por ahí)

 

Bajé en Sarmiento y Esmeralda

compré un paquete de pastillas Renomé

en eso siento que un señor me llama

al darme vuelta me di cuenta que eran seis

muy bien peinados, muy bien vestidos y con un Ford (verde)

 

Pensé que se trataba de cieguitos

anteojos negros usaban los seis

al llegar me dijeron "Buenas noches

¿donde trabaja? ¿donde vive? ¿usted quien es?"

enseguida me invitaron a subir al ford

 

Llegamos a un edificio

y comportándose con toda corrección

me sometieron a un breve interrogatorio

que duró casi cuatro horas y fracción

"se hizo muy tarde" dijeron "no hay colectivos...

¡quedesé! (por favor)"

 

A los tres días de vivir con ellos

de muy buen modo me dijeron : "¡Váyase!"

me devolvieron mis cordones y mi cinto

los tenían ellos, no les pregunté por qué

cuando salía... me prometieron

lo aseguraron... lo repitieron...

"¡Nos volveremos a ver!"

 

暑いSATURDAY NIGHT

金があって思ってた

「スリラー映画を見よう

少年よやって見て」と

部屋を出てタクに乗ってそこへ行った

 

コンビニで降りて

キャンディのパックを買った

ふと私が呼ばれた

ふり向けば 6人がいた

立派にオシャレで緑のフォード車

 

黒眼鏡をかけたから

盲人だと思ったけど

近づいて言った「こんばんは

名前は? 住所は? 会社は?」

たちまち 彼らがフォードに乗らせた

 

建物に着いて

完璧な振る舞いで

尋問したけど

知らぬ間に4時だった

「バスもありません」と言われた

「とどまってください」

 

3泊の後で彼らが

「行けばいい」と言った

靴ひもとベルトを戻した

なぜ彼らが持ったかな

外出に彼らが

約束したのよ

「また逢う日まで」