Que me quiten lo bailao (誰も楽しさを盗めない)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
歌詞 訳詞
Mano abierta con los hombres,

querendón con las mujeres,

tengo dos pasiones bravas:

el tapete y el champán...

Berretín con la milonga,

metejón con los placeres,

unas veces ando pato

y otras veces soy bacán.


¿Qué querés que le haga, hermano?

¡Si es regalo del destino!

El afán de ahorrar dinero

nunca ha sido mi virtud.

Me electrizan las burbujas

y los ojos femeninos

desde aquellos dulces días

de mi alegre juventud.


Pero yo no me arrepiento

de aquellos lindos momentos

que en la vida disfruté.

Tuve todo lo que quise...

y hasta lo que yo no quise

la cuestión que disfruté.


Mi conducta fue serena,

yo fui pródigo en la buena

y en la mala me encogí.

Fui magnate y vagabundo

y hoy lo sobro tanto al mundo

que le puedo dar "changüí".


Si unas manos me fallaron,

otras fueron más cordiales,

unos besos fueron dulces,

y otras bocas como hiel,

pero siempre tuve agallas

pa' capear los temporales

y de lobo entre los zorros,

al pasar me hice cartel.


¿Qué querés que le haga, hermano?

Si nací pa' morir pobre,

con un pucho entre los labios

y en un tango entreverao.

Juego, canto, bailo, río...

y aunque no me quede un cobre,

al llegar la última hora...

¡Que me quiten lo bailao!

男たちに親切

女たちに素敵

俺の荒い情熱が二つ

ルーレットとシャンパン

ミロンガに気まぐれ

楽しみにのりのり

時々借金漬け

時々富豪


どうするかよ

運命の贈り物だよ

金を貯めることが

俺の長所じゃない

泡と女の瞳に

俺はスリルされる

楽しい青春の

甘い日々から


でも後悔しない

命に楽しんだ

きれいな時を

欲しい物のすべてがあった

欲しくない物もあった

本当は幸せだった


真面目に振る舞った

好景気に親切だった

不景気に下がった

王と流れ者だった

今 俺はこの世より豊か

利益を上げるくらい


俺を見捨てた手があった

俺に気さくな手もあった

甘いキスがもらった

苦いキスももらった

嵐を耐えるために

いつも根性があった

狐の中で狼のように

俺は人気者になった


どうするかよ

貧困で死ぬように生まれた

口にタバコで

タンゴに混ざるまま

遊んで歌って踊って笑う

金が残らなくても

死期が来る時に

誰も楽しさを盗めない