Viernes 3 am (金曜日 午前3時)
歌詞 | 訳詞 |
---|---|
La fiebre de un sábado azul y un domingo sin tristezas.
Esquivas a tu corazón y destrozas tu cabeza, Y en tu voz, sólo un pálido adios Y el reloj en tu puño marcó las tres.
El sueño de un sol y de un mar y una vida peligrosa Cambiando lo amargo por miel y la gris ciudad por rosas Te hace bien, tanto como hace mal Te hace odiar, tanto como querer y más.
Cambiaste de tiempo y de amor y de música y de ideas Cambiaste de sexo y de Dios, de color y de fronteras Pero en sí, nada más cambiarás Y un sensual abandono vendrá y el fin.
Y llevas el caño a tu sien apretando bien las muelas Y cierras los ojos y ves todo el mar en primavera Bang, bang, bang, hojas muertas que caen, Siempre igual, los que no pueden más se van.
|
ブルー土曜日の熱 悲しみのない日曜日
心を逸らして 頭を砕く 声に淡いさよならだけ 手首の時計が3時を打った
太陽や海や危ない人生の夢 苦さをはちみつにしたり グレー町をバラにしたりするの それは気分をよくなる 悪くなるのように それは憎ませる 好ませるのように 以上
時間も愛も音楽も思想も変えた 性別も神も色もフロンティアも変えた でも本来他にも変えない 肉体的な疎外がくる そして終り
こめかみに筒を持って 歯を押す 目を閉じて 春の海が見える バングバングバング 落ちる枯葉 例に漏れず 耐えない人は去る
|