さよならをもう一度 (Sayonara o mōichido)
Titulo traducido: Adiós una vez más
Letra | Traducción |
---|---|
遠くに浮ぶ 窓の灯が またひとつ消えていった
溶けかけた グラスの氷 ひび割れた 万華鏡のようさ ぬくもりさえ 覚えてるのに なぜすべて 忘れられる 煙草に付けかけた火がふと 壁の写真を照らすよ
揺れる炎 見つめながらただ静かに 幻を待ってる 聞かせてくれ 君の声でさよならを もう一度
埃かぶった Feel like makin'love またひとつあの日のまま なにげなく落した針が 急に胸を 締めつけてゆくよ 擦りきれた メロディーが跡切れ そっと涙零れ落ちる 散らばった ガラスの破片に ジンの香りが漂う
夢のかけら 拾い集め ただうつむき 幻つないでる 教えてくれ 君の声で戻れないと もう一度
哀しいほど 切ないほど あの笑顔を また抱きよせている 聞かせてくれ 君の声で さよならを もう一度
遠くに浮かぶ窓の灯が またひとつ消えていった 遠くに浮かぶ窓の灯が またひとつ消えていった
またひとつ消えていった またひとつ消えていった
|
Las luces en la ventana flotando a lo lejos se apagaron de nuevo
El hielo derretido en el vaso es como un caleidoscopio roto Recuerdo hasta tu calor pero ¿por qué todo se olvida? El fuego prendido en mi cigarrillo de repente ilumina las fotos en la pared
Mientras miro las llamas sacudirse solo espero una ilusión en silencio Déjame oír tu voz diciendo adiós una vez más
Volví a escuchar "Feel like makin love" lleno de polvo como aquel día Inocentemente bajé la pua y me aprieta el pecho de repente Una melodía gastada llega a su fin y derramo lágrimas en silencio Un olor a ginebra flota en los pedazos de vidrio desparramados
Juntando los pedazos de sueños, ato una ilusión cabizbaja Dime con tu voz que no podrás volver una vez más
Vuelvo a abrazar esa sonrisa tanto que duele y es triste Déjame oír tu voz diciendo adiós una vez más
Las luces en la ventana flotando a lo lejos se apagaron de nuevo Las luces en la ventana flotando a lo lejos se apagaron de nuevo
Se apagaron de nuevo Se apagaron de nuevo
|